Textvergleichung

Zur Übersicht.
Übersetzung Johannes 1,11 Anmerkungen
Elberfelder 1871 Er kam in das Seinige1, und die Seinigen nahmen ihn nicht auf; 1 O. in sein Eigenthum.
Elberfelder 1885 NT Er kam in das Seinige, und die Seinigen nahmen ihn nicht an;
Elberfelder 1891 Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene – die Eigenen.
Elberfelder 1899 NT Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1905 Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1907 Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1909 Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1927 Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1934, 7. Auflage Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Elberfelder 1934, 9. Auflage Er kam in das Seinige, und die Seinigen1 nahmen ihn nicht an; 1 Eig. in das Eigene, und die Eigenen.
Zur Übersicht.