At first, I did some experimentation with browsergame programming (not casual games, but with server-side persistence) attempting to build/generate “worlds” while avoiding the need to hand-design everything in a time-consuming process. One result was a world editor that served as an image composer (using GDLib for PHP) and primitive image map manipulator at a time where HTML5 canvas wasn’t there yet.
Later, I wanted to improve my note-taking in printed German Bible translations, in particular I wanted to produce my own interleaved editions. Soon I learned that digital Public Domain German Bible texts are usually not true to their printed originals, so I had to start a digitalization and proofread effort (more) first. From a semantically annotated XML source, it was easy to generate a modern XHTML reproduction of the text and then PDF layouts via XSL:FO and LaTeX. I was looking into SILE and recently PoDoFo as PDF generator backends (former accepts XML as input, latter is an C++ API that still needs a XML frontend) but didn’t invest too much into supporting them yet. Finally I achieved the original goal of generating interleaved PDFs for printing, and thanks to the advent of print-on-demand, I’m now able to order hardcover thread-stitched books in a quantity as low as a single copy (not even to mention the magazine variant or the DIN A6 or DIN A4 variants out of my DIN A3 monochrome duplex laser printer).
One proofreader introduced me to EPUB, which of course made sense to add as an output format and eventually got me interested in e-publications, e-ink based devices and the publishing industry in general.
Somehow I discovered a Wiki for creating a new libre-freely licensed German Bible translation collaboratively by using a parser that extracts OSIS from the online Wikitext of the MediaWiki software, and for a church congress event we hacked together a semi-automatic workflow that generated the PDF of the study version of the Gospel according to Mark. As I didn’t want to change my existing tools to OSIS as input format and most of the time I didn’t even need the advanced OSIS features, I just internally converted OSIS to my Zefania-XML-based Haggai XML format and made a few adjustments for being able to produce the usual output formats XHTML, PDF and EPUB. Another project was the conversion from the “verse-per-line” format to Haggai XML, not too different from another similar CSV to XHTML to EPUB project.
In the e-book hype of those days, I failed to see why other publications should be produced in a different way than my Bible reproductions (based on concepts like workflow automatization, digital-first, XML-first, single-source publishing, multi-channel publishing, etc) as generating EPUBs and PDFs could easily be generalized and later the entire workflow (shorter, silent video). I added a converter from ODT to XHTML, so OpenOffice/LibreOffice can be used as a writing tool as long as predefined styles are used to introduce WYSIWYM to the document in lack of a better editor. For being able to offer it as a service to self-publishers, I wrote a frontend in PHP that invoked the very same Java code via system calls on a vServer, only adding administrative functionality like user or publication project management (the latter should have become part of the Java package eventually). I even went to some book fairs and more obscure events of the e-book avantgarde, so I know a few people from those worlds and their mentality.
From such occations, I picked up two of my major projects in that space, one is uploading EPUBs via XHTML to WordPress by using the XML-RPC API (again, there’s an online version of it using the same Java code behind a PHP wrapper), which then wasn’t used in production as the guy who needed it produced EPUBs the WYSIWYG way and naturally wanted this manual typesetting to be preserved in the blog post, while I cared about WYSIWYM instead. With that workflow already available, I got into contact with one of the guys who are behind several amazing projects, and as they went into the business of running an online e-book store, they got a lot of e-books from publishers along with ONIX metadata file(s), so the job was to import all of the ONIX metadata to WordPress and even update existing records. My attempt was never finished because the shop was shut down after some time, probably in part due to my lack of supporting them well/soon enough as I encountered several problems with the testing environment, WordPress and my not-so-hacky, not-so-smart, not-so-agile workflows. But even without completing this mechanism, I went beyond this particular use case and did some general ONIX work.
Smaller projects include the subversion of placebo non-digital whishful thinking by a self-publishing site that disabled the download button without any technical effect, a GUI frontend for epubcheck, a failed attempt to enlist “e-book enthusiasts” for building a digital library, an importer in PHP (SAX) from Twine to Dembelo (was later rewritten by the Dembelo lead developer in more modern PHP), a parser for a Markdown-like note taking language to XHTML and LaTeX (interest for learning about writing parsers for domain-specific languages came from the Wikitext to OSIS parser I still didn’t find the time to revisit), a Twitch Video Uploader using their API (but I guess it’s broken now because of their “Premiere” nonsense) and a Wiktionary Wikitext parser that generates a list of German nouns with their articles plus their Arabic translations from the big monthly backup dump.
As I grew more frustrated about traditional publishers, self-publishers, e-book “pirates”, the average reader and the big enterprises who use digital to exploit those who don’t understand it properly, the arrival of refugees from Afghanistan, Iraq, Syria and Africa in Europe forced me to focus on way more serious things than our digital future. Only a tiny fraction of time investment went into software development. All other civic tech programmers lost interest after only 1/2 years, and I joined the game late where the momentum was already gone. Most of my attempts to build software for helping out with solving some of the issues are targeted towards volunteers, for instance the ticket system, the petition system, the AutoMailer for mass mailings via PHPMailer, the asylum event system or the case management system as it turned out to be incredibly difficult to get refugees themselves involved with anything that’s not the Facebook app or WhatsApp, be it the one-way message system or the downloader for the “Langsam Gesprochene Nachrichten” by Deutsche Welle via their RSS feed. Even those for the German volunteers were only sporadically used, except the AutoMailer, which was a success; it did its job according to plan.
One project remains incomplete due to lack of time, it’s an attempt to build an online voting system that ended up as a good exercise for learning ReST concepts as a fully functional system would require a lot more conceptual planning.
At the moment I’m working on the side on a new project to introduce semantic annotation (“linked data”) and tooling for it to Bible texts, using the specific example of marking people and places in the Public Domain German Luther 1912 Bible translation as there was renewed interest as a result of the 500 year anniversary of the reformation. As it turned out to the surprise for some (not me), no digital version of the Luther 1912 text is authentic according to any printed original to our knowledge, so another analysis and proofread effort was necessary. An existing source became usable after a format transformation from flat CSV to hierarchical XML plus wrapping Strong numbers in XML tags instead of XML markers/milestones, plus converting that arbitrary, custom XML format as derived from the CSV to Haggai XML, plus textual correction.